Frequently asked questions

The Artist

Q: How old is she?
A: 24.
Q: Did she win the contest?
A: She won semi-finals with this performance, and then proceeded to win the finals (and the whole contest) with this one.
Q: I want to see more of her work!
A: Sure.

The Story

Q: Why do people cry?
A: It's rather hard to explain to a person who's country has never been invaded. Consider one simple fact: nearly every single person in that audience has lost a relative (whether close or distant) in that war. Try looking at the recap of the events depicted, provided below -- maybe it will help?
Q: Can somebody annotate the events in the video?
A: Here you go:
Q: What did she spell out in the end?
A: "Ты всегда рядом" (in Russian). Different translations are possible, the one I think is the best is "You are forever beside [me/us]"; can also be translated as "You are always near", "You are always close", "You are always next to [me/us]", etc.
Q: What does 1945 mean?
A: The year when World War II (or, more precisely, the Great Patriotic War which is relevant for the USSR/Russia/Ukraine) has ended. This number has a very special meaning for Soviet people/Russians/Ukrainians, a reminder of a great victory earned in great struggle, at the cost of great losses.

The Music

Q: The opening music? (@ 0:00)?
A: Cirque du Soleil -- Jeux d'Eau
Q: What does the radio announcement @ 1:40 say?
A: This is the actual historical broadcast making citizens of the Soviet Union/Ukraine/Russia aware of the German invasion on June 22nd 1941. See the original recording.
Q: What is the song @ 1:45 playing along with the radio announcement?
A: "Священная война" ("The Sacred War"), an inspirational song written in 1941 shortly after the German invasion of the USSR; it has been later famously performed by the A.V. Alexandrov's Red Army Choir. Read more about it on Wikipedia. Watch video on YouTube. Sovmusic.ru has it as an MP3 file.
Q: What is the song @ 2:25?
A: "Тёмная ночь" ("Dark Night") performed by Mark Bernes. Watch original performance video on YouTube. Sovmusic.ru has it as an MP3 file. Translation from Wikipedia:
A dark gloomy night
only bullets whistle in the steppe
only the wind roars in the wires
the stars dimly shine

In the dark gloomy night
you my beloved I know do not sleep
and at the childs cribb out of sight
you wipe a tear

How I love
the depth of you sweet eyes
how I want
to press against them now with my lips

The dark gloomy night
separates us my beloved
and the cold dark steppe
has lain between us

Death does'nt freighten me
I've met her not once in the steppe
and here now
it is circling above me

You are awaiting me
and at the cribb do not sleep
and so I know
nothing will happen to me
Q: Anybody know what the song at 5:07 is called?
A: "Журавли" ("Cranes"). This is a song of a soldier who lived to see the end of war and is now mourning his fallen comrades. Full song here. Translation (googled somewhere and improved by yours truly to rhyme better):

It seems to me sometimes that all the soldiers,
Who never came from bloody fields of war,
Were not just laid into the dirt, but turned
Into the cranes of color snow-white.

So they are flying ever since those ages;
They call to us, and may be that is why
We hear their cries, so full of burning sadness
And we stop, silent, gazing at the sky.

The flock is flying, crying, sad and tired,
Through fog, through mist, in quiet light of dawn
And I can see that there is a gap amongst them.
Was it reserved for me? It could be so...

There will be day and I will fly right there,
There will be day -- and maybe it is close.
And from the skies above I will be sending
Same call for those of you I left below.
Q: I have a question, but it's not listed above.
A: Send an email to: youtube@wesha.name -- I will try to answer it and add to this FAQ.